Text copied to clipboard!

Başlık

Text copied to clipboard!

Klinik Araştırma Çevirmeni

Açıklama

Text copied to clipboard!
Klinik Araştırma Çevirmeni arıyoruz. Bu pozisyon, klinik araştırma süreçlerinde yer alan tüm belgelerin, raporların, hasta bilgilendirme formlarının ve iletişim materyallerinin bir dilden diğerine doğru ve eksiksiz şekilde çevrilmesinden sorumludur. Klinik araştırmaların uluslararası standartlara uygun yürütülmesi için çeviri kalitesi büyük önem taşır. Çevirmen, tıbbi terminolojiye hakim olmalı, etik kurallara uygun hareket etmeli ve gizliliğe özen göstermelidir. Görevler arasında, araştırma protokollerinin, etik kurul başvurularının, hasta onam formlarının, sonuç raporlarının ve bilimsel makalelerin çevirisi yer alır. Ayrıca, araştırma ekibiyle yakın iletişim kurarak, çevirilerin doğruluğunu ve bütünlüğünü sağlamak da önemli bir sorumluluktur. Klinik Araştırma Çevirmeni, zaman yönetimi konusunda yetkin olmalı, yoğun iş temposuna uyum sağlayabilmeli ve gerektiğinde hızlı çözümler üretebilmelidir. Pozisyon, uzaktan veya ofisten çalışmaya uygun olabilir ve genellikle çok uluslu araştırma projelerinde görev alınır. Adayların, en az bir yabancı dili ileri seviyede bilmeleri, tercihen İngilizce-Türkçe arasında çeviri yapabilmeleri beklenmektedir. Tıbbi çeviri deneyimi ve klinik araştırma süreçlerine aşinalık tercih sebebidir. Başvuranların, detaylara dikkat eden, sorumluluk sahibi ve iletişim becerileri yüksek kişiler olması beklenmektedir. Bu pozisyon, sağlık sektöründe uluslararası işbirliklerinin artmasıyla birlikte giderek daha fazla önem kazanmaktadır. Klinik Araştırma Çevirmeni olarak, bilimsel gelişmelere katkı sağlama ve insan sağlığına yönelik önemli projelerde yer alma fırsatı elde edeceksiniz.

Sorumluluklar

Text copied to clipboard!
  • Klinik araştırma belgelerinin doğru ve eksiksiz çevirisini yapmak
  • Tıbbi terminolojiye uygun çeviri sağlamak
  • Hasta bilgilendirme formlarını ve onam belgelerini çevirmek
  • Araştırma ekibiyle iletişim halinde çalışmak
  • Çevirilerin gizliliğini ve güvenliğini sağlamak
  • Etik kurul başvuruları ve raporlarını çevirmek
  • Bilimsel makalelerin çevirisini yapmak
  • Çeviri süreçlerinde kalite kontrol uygulamak
  • Zamanında teslimat sağlamak
  • Gerekli durumlarda hızlı çözümler üretmek

Gereksinimler

Text copied to clipboard!
  • Üniversitelerin ilgili bölümlerinden mezun olmak
  • İleri düzeyde İngilizce ve Türkçe bilgisi
  • Tıbbi terminolojiye hakim olmak
  • Klinik araştırma süreçlerine aşina olmak
  • Çeviri alanında en az 2 yıl deneyim
  • Detaylara dikkat eden ve titiz çalışmak
  • Gizlilik ve etik kurallara uygun hareket etmek
  • İyi derecede yazılı ve sözlü iletişim becerisi
  • Zaman yönetimi ve organizasyon yeteneği
  • Takım çalışmasına yatkın olmak

Potansiyel mülakat soruları

Text copied to clipboard!
  • Daha önce klinik araştırma çevirisi yaptınız mı?
  • Tıbbi terminolojiye ne kadar hakimsiniz?
  • İngilizce ve Türkçe dışında bildiğiniz diller var mı?
  • Çeviri sürecinde karşılaştığınız zorluklar nelerdi?
  • Gizlilik ve etik konularında nasıl bir yaklaşımınız var?
  • Zaman baskısı altında nasıl çalışırsınız?
  • Klinik araştırma süreçlerine aşinalığınız nedir?
  • Takım çalışmasında nasıl bir rol üstlenirsiniz?
  • Hangi çeviri araçlarını kullanıyorsunuz?
  • Uzaktan çalışma deneyiminiz var mı?